СВО
Год семьи
Социальная поддержка
Инфраструктура
Выборы в Пермском крае
Благоустройство
Миры Гайдара
27.07.2024
16+
Архив

Коми-староверы сохраняли на вишерских берегах древлее дониконианское благочестие

Коми-староверы сохраняли на вишерских берегах древлее дониконианское благочестие
Хотя земля коми-язьвинцев упоминается в письменных источниках с 1579 года, на этнографической карте России этот народ общим числом около трех тысяч человек появился совсем недавно.

Хотя земля коми-язьвинцев упоминается в письменных источниках с 1579 года, на этнографической карте России этот народ общим числом около трех тысяч человек появился совсем недавно.

Коми-пермяки искони проживали на севере Прикамья. Потом православные миссионеры начали христианизацию, довершил которую поток служивых людей и переселенцев из Московского государства. А потом был Раскол, вызванный реформами патриарха Никона.

И если под влиянием приходящих русских в конце ХVIII - начале ХIХ веков жители Пармы, в основной массе, усвоили уже «никонианское» православие, в том числе стали креститься троеперстно, а не двумя пальцами, то на вишерских берегах остались приверженцы древлего благочестия, то есть старой веры.

Язьвинцы – старообрядцы, и в этом их основное отличие от других представителей народов группы коми. Другой у них и язык, которого не понимают носители остальных наречий из финно-угорского содружества. Ныне коми-язьвинцы проживают в десяти населенных пунктах Красновишерского округа: селе Верх-Язьва, деревнях Антипиной, Арефиной, Паршаковой, Ваньковой, Бычиной, Нижней Бычиной и других.

Первым исследователем, кто посетил коми-язьвинские деревни в 1889 году, описал говор и записал сказки, был финский лингвист, профессор Хельсинкского университета Арвид Густав Генетц (1848–1915). Вторым был также языковед, финно-угровед Василий Лыткин, который исследовал речь язьвинских пермяков и пришел к выводу, что та может считаться отдельным языком, чему посвятил отдельный научный труд.

Третьим знатоком был профессор Пермского госуниверситета, видный этнограф Георгий Чагин (1944–2018). Сорок лет изучал он коми-язьвинцев, и это он добился признания этого народа отдельной самобытной этнической группой. Ведь строгие старообрядческие традиции и сегодня во многом определяют быт коми-язьвинцев. Здесь не садятся за стол без молитвы. Не едят зайчатины и медвежатины, употребление этого мяса считается грехом в старообрядческой традиции. Внимательно относятся к чистоте посуды.

Антипина (не путать с селом Антипино в Юсьвинском округе Коми-пермяцкого округа – ред.) известна с 1678 года, когда впервые записана как деревня с шестью дворами. А в 1897 году известный пермский картограф Иван Кривощеков отмечает, что «в деревне находятся часовня, школа грамоты и существуют три годовых торжка. Жители деревни пермяки-инородцы, дворов 46, жителей 315 человек». Большинство жителей этой деревни носят фамилию Антипины. Такая традиция у коми-язьвинцев. Например, в деревни Бычина почти все Бычины.

Местной школе ныне исполнилось 130 лет. Она была открыта в 1892 году, первым учителем был отставной солдат царской армии. Он сам умел только читать, писать и знал четыре основных арифметических действия. В 1900 году по решению деревенского схода было решено построить новую школьную избу и расширить обучение. Но преподавания на национальном языке не велось, и книг на родном языке не было. Ниже – некоторые слова и понятия по коми-язьвински:

Бур лун – добрый день.
Зэрны – дождь.
Турон – трава.
Чилички – цыплята.
Бейар – богатый.
Перна – крест.
Горте – домой.
Ульлуна – скоромная пища.
Куслуна – постная еда.
Ярушник – каравай.
Черинянь – рыбный пирог.
Кесок – мясо.
Йол – молоко.

Внимание к родному языку, который раньше использовали скорее в тайных целях (чтобы делиться информацией незаметно для других) возросло уже в новое время, с появлением собственного букваря и словаря. В 2003 году Пермское книжное издательство выпустило первый коми-язьвинский букварь. Сейчас родной язык преподают уже в трех школах, в том числе в Антипинской. Еще в Антипиной созданы творческий коллектив «Цвета-люм» (цветущая черемуха) и «Союз активной молодежи».

Теперь здесь открыт музей коми-язьвинской истории и культуры. В экспозиции представлен традиционный костюм: язьвинские женщины носили синие или набивные косоклинные дубасы, молодые – цветастые прямого покроя сарафаны, девушки – юбки и кофты. Кокошник с полукруглым очельем и острыми краями накрывали платком. В начале XX века кокошник начал заменяться моршнем (шапочкой в виде чепца). Мужской костюм попроще: холщовые штаны, косоворотка, подпоясанная поясом, валяный колпак. Из верхней одежды были распространены понитки (овчинная шуба), шабуры (кафтаны). Обувь была кожаная (коты), плетеная (лапти) и валяная.

Уникальное старинное ремесло – плетение из соснового корня – поддерживает сегодня Леонид Бычин из деревни Бычиной. Корни сосны необыкновенно гибки, свежий корень легко завязать узлом, не опасаясь сломать. Высыхая, корень становится упругим и прочным, а глянцевая поверхность изделия необыкновенно красива.

Главный из национальных праздников – «Сарчик приносит весну». Сарчиком, или сырчиком здесь зовут трясогузку. Впервые традицию весеннего обряда воскресили 22 мая 1994 года. С этого времени празднуют ежегодно. Смысл праздника в том, чтобы ждать прилета птички, а по ней определить, доброе или плохое будет лето. Нужно было обязательно заприметить, как летает сарчик. Если высоко над землей – лето будет урожайное. А если низко или прыгает по земле – лето будет прохладным.

К празднику антипинцы пекут фигурное печенье в виде птиц. Детей птичками наряжают. А также сплетают из льняной соломы фигурку птички, устанавливают ее на столбик и водят вокруг хоровод. Ближе к вечеру молодежь идет на окраину, устраивает посиделки, угощается пивом, поет песни, прыгает через костер. Словом, веселится, чтобы показать сарчику, что здесь веселый народ живет и хочет и дальше жить без грусти. А когда всё завершается, остатки пива обязательно сливают в ямку с поговоркой «напоили допьяна, схоронили сарчика».

Еще одной традицией является ряженье на Святки. Ряженых называли шуликинами (из чего можно сделать вывод, что фамилия Шулькины, например, – вполне местная - ред.). Рядились стариком, старухой, медведем, козой. Для этого напяливали шубы, шапки и иную старую одежду, вывернутую наизнанку. Также изготавливались маски из бересты, у которых к «зубам» прикрепляли кусочки красной ткани. Ходили по домам, разыгрывали сценки, шутили, плясали под гармошку. По традиции шуликиных необходимо было задобрить – подать угощение, иначе, по поверью, могли устроить на крылечке наледь или двери заморозить.

Лес вокруг богат грибами. Их сушат, замораживают, готовят супы и грибную икру (тшакись икра). Ее добавляют в супы или просто едят с хлебом. Любимым десертом в деревне считаются «парёнки», их делают из моркови, свеклы и лука. Для приготовления парёнок в чугунок с водой кладут овощи и ставят в печь. Когда овощ выпарится, его кладут на противень просушить.

До сих пор это любимое лакомство местных детей. Весьма оригинальное угощение «шума колобокъез», в переводе «кислые колобки». На первый взгляд они мало похожи на колобка, да и кислый вкус блюда на любителя. Однако традиция соблюдается. Да и готовить это блюдо очень просто.

Вера Панина