СВО
Год Семьи
Социальная поддержка
Инфраструктура
Выборы в Пермском крае
Благоустройство
Миры Гайдара
Главные материалы
15.11.2024
16+
Архив

Чолöм! Значит привет! Как не угасает древний язык коми-пермяков

Чолöм! Значит привет! Как не угасает древний язык коми-пермяков
Коми-пермяцкий язык, по данным краеведов, отделился от прауральского примерно в XIV веке. Сегодня он носит статус «есть угроза исчезновения». Но коми-пермяки прикладывают немало усилий, чтобы язык их предков продолжал жить и развиваться.

Коми-пермяцкий язык, по данным краеведов, отделился от прауральского примерно в XIV веке. Сегодня он носит статус «есть угроза исчезновения». Но коми-пермяки прикладывают немало усилий, чтобы язык их предков продолжал жить и развиваться.

Коми-пермяки – народ финно-угорского содружества. До развала царской России называли себя просто пермяками, пермичами или же пермянами. Преимущественно представители древнего народа живут сегодня на территории Коми-Пермяцкого округа, с 1992-го по 2005 год бывшего самостоятельным субъектом РФ. Согласно переписи 2010 года, всех носителей коми-пермяцкого языка на территории нашей страны насчитывалось 63 тысячи человек.

17 февраля в Пермском крае в одиннадцатый раз отметили День коми-пермяцкого языка, и наш корреспондент приехал в столицу Коми округа, Кудымкар, чтобы узнать, как коми-пермяки стараются сохранить свой язык, на котором уже практически не говорят даже в деревнях.

Обрусение

Коми-пермяки признают, что на их родном языке говорит все меньше молодежи. Он не является государственным, а в школах его преподают факультативно.

– Факт, что на нашем языке говорят меньше, в деревнях идет обрусение, – говорит редактор местной газеты «Кама кытшын» Елена Коньшина. – Детей тоже почти не обучают, язык наш не имеет статуса государственного, он не обязателен для обучения, в школах только факультативы. Но мы развиваем его за счет мероприятий, которые проводим. Да и в Кудымкаре коми-пермяцкий стал звучать чаще.

Что касается молодежи, ее язык отличается словами, которые для русского уха звучат непристойно. Так, ласковое для нас слово «дoчка» приобретает значение «свиноматка, лентяйка»; «пизьдoм» – «выдолбленный, избитый»; слово «понoс» используется, чтобы окликнуть собаку. «Челядь» – это «дети», а «ыблань» означает собравшихся вместе людей...

С миру по нитке

Одним из главных шагов по сохранению коми-пермяцкого языка и культуры этой народности стало создание в Кудымкаре этноцентра. Там проводятся выставки, им также снаряжаются экспедиции в деревни, где еще сохранилась память о былых традициях и обрядах коми-пермяков.

– Нашими коллегами с маленьких деревень, которые по крупинкам достают и возрождают традиции, были воссозданы два обряда, – рассказала директор этноцентра Мария Носкова. – Первый – день смены травы, и еще один – нашумевший, воскрешенный древний, языческий обряд быкобой, который впервые прошел у нас массово в 1999 году.

По местным верованиям, окрашенная кровью заколотого быка вода якобы исцеляет человека после омовения.

Сберечь через культуру

На коми-пермяцком сегодня играют спектакли, печатаются книги и ведутся радиопередачи. Во многих регионах России знают постановки прославленного Коми-пермяцкого драматического театра им. М. Горького. Нам посмотреть спектакль не удалось: все билеты были проданы задолго до нашего приезда. Как сообщил директор театра Анатолий Четин, сегодня в афише его труппы семь постановок на коми-пермяцком языке, и все они пользуются большой популярностью.

– Наши постановки очень востребованы. Посмотреть спектакль в Кудымкар приезжают со всех уголков страны. Кроме того, у нас есть возможность синхроперевода, поэтому спектакль можно перевести на русский и на любой другой язык. Сейчас очень популярны постановки «Кококкез, кококкез, кококкез» («Ноженьки, ноженьки, ноженьки») и «Oштoм синтoмыс пoлян» («Потерял слепой дуду»), – рассказал Анатолий Пахомович.

Ранее сайт Zwezda.su сообщал: Коми-пермяцкий язык получил логотип в виде перны.

Ксения Колегова
info@zwezda.su